注册

可以买体彩外围的网站:和尚为什么叫“和尚”?

买外围足球最好的app

厦大军鹰们在部队服役期间,始终以“自强不息,止于至善”的校训严格要求自己,无论在汶川地震灾区,还是在中印反蚕食斗争,在南海争端最前线,他们都冲锋在前,为厦大赢得了一个又一个荣誉。此外,他们通过现场的学习,为企业能更好的培养输送适应岗位需求的技术技能人才,实现学校企业双赢,我们企业非常欢迎!”  据陕铁职院院长王长友介绍,让专业教师利用寒暑假到企业锻炼,能够使其学习和熟悉新理念、新技术、新工艺、新设备,深入了解企业对人才知识结构和岗位素养等方面的需求,提高自己的专业技能水平和实践教学能力,更好的进行教育教学改革,这已经是学校教师培养的新常态做法,学校也专门出台了相关的制度,并将其作为教师职称评定的基本要求,今年暑期,学校照例派出专业教师奔赴国内高速公路、高速铁路、城市地铁、房建等工程施工现场开展实习锻炼。


来源:凤凰网佛教综合

和尚的梵文原音是upadhyaya,传来中国之初就有各种音译名,邬波遮迦、邬波陀耶、郁波弟耶、优婆陀诃、捂波驮耶、捂婆地耶等。捂波的意思是“近也”,地耶的意思是“读”。捂波地耶的本意是“弟子所亲近习读的尊师”。同时,有人认为意译比较好,以他能教离出世业而称为“亲教师”,有人译为“近诵”,也有人译为“依学”。

和尚为什么叫“和尚”?

出家人是人天师表,众生福田,理应恭敬。(图片来源:凤凰网佛教)

和尚的梵文原音是upadhyaya,传来中国之初就有各种音译名,邬波遮迦、邬波陀耶、郁波弟耶、优婆陀诃、捂波驮耶、捂婆地耶等。捂波的意思是“近也”,地耶的意思是“读”。捂波地耶的本意是“弟子所亲近习读的尊师”。同时,有人认为意译比较好,以他能教离出世业而称为“亲教师”,有人译为“近诵”,也有人译为“依学”。

公元405年被后秦迎至长安城奉为国师的鸠摩罗什把这句外来语意译为“力生”。据《舍利弗问经》云:夫出家者舍其父母生死之家,入法门中,受微妙法,盖师之力、生长法身、出功德财、养智慧命、功莫大焉。如果当时大众传播媒体发达些,采用什师的统一译名,则后世就没有“和尚”一词了。

据著有《一切经音义》的唐代西明寺慧琳法师(疏勒国人)说:“和上谓之捂波地耶然其彼土流俗谓为和上、殟社。于阒、疏勒乃云鹘社,今此方讹音谓之和上。”原来捂波地耶在印度一般人俗称Khosa,音译为殟社。其实当时由此音译的还有和社。和阇、乌社,经二讹三讹之后讹成了和尚。羯磨也做了类似的解释说:“自古翻译多杂番胡,胡传天语,不得声实,故有讹僻。…和尚梵本正名邬波遮耶迦,传至于阒翻为和尚,传至此土,什师翻为力生。”

在佛教各宗派中,律家用“上”字叫“和上”,其余多用“尚”字叫“和尚”。

既然是音译的外来语,写成和上或和尚都是一样的,但却有人望字生意、附会一番,聪明智慧如明代的李卓吾也难免掉入陷阱。他在“玉簪记”裹说:“千里相聚曰和、父母还拜曰尚。”,今天我在这里笑话前人,将来难免有人称我胡说八道而笑话我吧?

《寄园寄所寄》记载,尚书霍韬,曾经想占用寺庙当作假日别墅,要县长把和尚赶走,和尚离去前在墙壁上题诗:“学士家移和尚寺,会元妻卧老僧房。”霍尚书看了很惭愧就不强占寺庙了。这是绝佳的抗议文学,也是和尚自力救济的典范。

一代大德赵朴老曾就这个问题,有过详细的解释:和尚本是一个尊称,要有一定资格堪为人师的才能够称和尚,不是任何人都能称的。这个称呼并不限于男子,出家女众有资格的也可以称和尚。但是后来习俗上这个字被用为对一般出家人的称呼,而且一般当作是男众专用的名词,这是和原来的字义不合的。

如今在社会上很多人对出家人特别轻视,在他们的眼目中,出家人都是因为人生不得意受到各种打击或者是生活上走投无路,才选择逃避现实出家为僧这条灰色道路。

然而,自古以来的历史显示,社会对出家人的评价都是非常地高。实际上,出家人是我们整个社会和国土的庄严,舍弃世俗获得出家身份,这是世界上任何昂贵的珍宝都不能相比的,所以出家非常地尊贵。

如果我们有缘在路上遇见出家人,不要嘲弄和歧视,恭恭敬敬合掌欢喜。

[责任编辑:李悦]

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

热点推荐

专题推介

凤凰新闻 天天有料
分享到: